Ngày 23/4/2014, tập thơ "Zanore në vesë" (Những nguyên âm trong sương sớm) của Mai Văn Phấn, do Nhà xuất bản BOTIMET M&B xuất bản, đã chính thức phát hành rộng rãi tại Anbani. Nhà thơ-tiến sĩ triết học Gjekë Marinaj (người Mỹ gốc Anbani) đã tuyển chọn 55 bài thơ của MVP từ các tập thơ Anh ngữ và Việt ngữ dịch sang Anbani ngữ, cuốn sách bắt đầu bằng lời giới thiệu tổng quan và sâu sắc của Gjekë Marinaj, và khép lại bằng cuộc phỏng vấn với nhà thơ Việt Nam. 55 bài thơ được chọn từ ba tập thơ của Mai Văn Phấn đã được dịch sang tiếng Anh (Firmament without roof cover - Bầu trời không mái che, Seeds of night and day - Những hạt giống của đêm và ngày, Out of the dark - Buông tay cho trời rạng) và xuất bản ở Mỹ, Canada, Anh, Úc...
Tính đến ngày 29/4/2014, chưa đầy một tuần sau khi cuốn sách được phát hành, đã có 9 tờ báo giấy và báo mạng của Anbani đưa tin về tập “Zanore në vesë/ Những nguyên âm trong sương sớm”. Trong thời gian tới, tập thơ sẽ được tái bản tại Việt Nam và có thêm phần tiếng Việt để dành tặng bạn đọc Việt Nam.
Gjekë Marinaj là nhà thơ, nhà văn, dịch giả, nhà phê bình văn học. Ông là chủ tịch đầu tiên của Hội Nhà văn Albania - Mỹ, thành lập năm 2001. Hiện ông dạy Anh ngữ và truyền thông tại Richland College ở Texas. Trong năm 2008, G. Marinaj được trao giải thưởng Pjetër Arbnori văn chương của Bộ Du lịch, văn hóa, thanh niên và thể thao Anbani.
Theo thethaovanhoa.vn
Tác phẩm cùng thể loại
- Tác giả 'Cậu bé rừng xanh' và cú sốc hai lần mất con
- Nhiều tác phẩm về Hồ Chí Minh được phát hành
- Nhiều tác phẩm về Hồ Chí Minh được phát hành
- Nguyễn Ngọc Tư 'đong tấm lòng' qua con chữ rưng rưng
- Ấn hành tập thơ 'Sài Gòn độc bản'
- Nhà văn Sương Nguyệt Minh: Tiểu thuyết từ ám ảnh của ‘người lính lạc rừng’
- Gạo, nước mắm và rau muống…
- Nhà văn Nguyễn Ngọc Thuần: Đặt tên sách như đặt tên con
- Đọc sách: Những chuyến đi một mình
- Chuyện đời ở nơi sâu nhất và cao nhất